strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
1 Chronicles 12:1 Καὶ οὗτοι οἱ ἐλθόντες πρὸς Δαυεὶδ εἰς Σωκλά ἔτι συνεχομένου ἀπὸ προσώπου Σαοὺλ υἱοῦ Κείς καὶ οὗτοι ἐν τοῖς δυνατοῖς βοηθοῦντες ἐν πολέμῳ
Kai houtoi hoi elthontes pros Daueid eis Sokla eti synechomenou apo prosopou Saoul hyiou Keis kai houtoi en tois dynatois boethountes en polemoi1 Chronicles 12 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὗτοι
houtoi utopia-i/utopian-i/houto-i/i-houto/utopia/utopian/utopian/utopianly/pipe dream/ΟὟΤΟΊ/ utopian-houtoi/utopian-houtoi/houto-houtoi/houtoi-houto/utopian/utopian/utopiste/utopia/pipe dream/utopie/Utopie/utopi/utopio/utopia/utopia/utopie/utopia/utopia/utopie/utopia/ΟὟΤΟΊ/ΟΥΤΟΙ/ ? οἱ
hoi ? ἐλθόντες
elthontes oil-tes/aceite-tes/el-tes/tes-el/oil/aceite/Greece/Yunanıstan/Јунаныстан/Grece/Grezia/Griachaland/Gresia/Grikän/Grčka/Gres/Grecia/Grèce/Griechenland/Grækerit Nunaat/ἘΛΘΌΝΤΕΣ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? Δαυεὶδ
Daueid carrot-ides/carrot-eid/Dau-eid/eid-Dau/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ antorcha-yeid/tea-yeid/Dau-yeid/yeid-Dau/antorcha/tea/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ΔΑΥΕΙΔ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? Σωκλά
Sokla Socrates-la/Socratic-la/Sok-la/la-Sok/Socrates/Socratic/ΣΩΚΛΆ/ Socrates-okla/Socrate-okla/Sok-okla/okla-Sok/Socrates/Socrate/Sokrates/Sokrates/סוקראטס/Sokrato/Sokrates/Sócrates/Socrate/Sòcrates/Socrates/Sōcrates/Sokratas/Socrates/Sokrates/Socrates/ΣΩΚΛΆ/ΣΩΚΛΑ/ ? ἔτι
eti after that also ever any further/after that also ever any further/ἜΤΙ/ Etruscan-eti/Étrusques-eti/et-eti/eti-et/Etruscan/Étrusques/Etrusker/Etruskoj/Etrusco/etrusca/Aetruscanum/Etrusken/etruska/Etrusco/Etruskovia/yearly/annual/annuel/jährlich/jara/ἜΤΙ/ΕΤΙ/ ? συνεχομένου
synechomenou beside with-echomenou/syn-echomenou//beside with/ΣΥΝΕΧΟΜΈΝΟΥ/ contiguous-y/synechomeno-y/y-synechomeno/contiguous/ΣΥΝΕΧΟΜΈΝΟΥ/ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΥ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? προσώπου
prosopou about according to against among-opou/pros-opou//about according to against among/ΠΡΟΣΏΠΟΥ/ face-y/person-y/prosopo-y/y-prosopo/face/person/hero cult/personify/detention/personalism/humanocracy/hominocracy/hero worship/prosopopoeia/personification/personality cult/ΠΡΟΣΏΠΟΥ/ΠΡΟΣΩΠΟΥ/ ? Σαοὺλ
Saoul Saul/Saul/ΣΑΟῪΛ/ sauna-l/Saudi Arabia-l/Saou-l/l-Saou/sauna/Saudi Arabia/Saudi Arabian/ΣΑΟῪΛ/ΣΑΟΥΛ/ ? υἱοῦ
hyiou son-y/adopt-y/hyio-y/y-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΟῦ/ adopt-hyiou/adopter-hyiou/hyio-hyiou/hyiou-hyio/adopt/adopter/adoptieren/son/fils/adoption/adoption/adopción/adozione/örökbefogadás/adopcja/adoção/înfiere/adoption/adoptio/adoption/ΥἹΟῦ/ΥΙΟυ/ ? Κείς
Keis lie-s/text-s/Kei-s/s-Kei/lie/text/relic/textual/tonsure/heirloom/copywriter/pound cake/text editor/sponge cake/word processor/ΚΕΊΣ/ heirloom-Keis/relic-Keis/Kei-Keis/Keis-Kei/heirloom/relic/text/texte/Text/sponge cake/pound cake/quatre-quarts/Kuchen/torta margherita/babka/copywriter/text editor/word processor/lie/tonsure/ΚΕΊΣ/ΚΕΙΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὗτοι
houtoi utopia-i/utopian-i/houto-i/i-houto/utopia/utopian/utopian/utopianly/pipe dream/ΟὟΤΟΊ/ utopian-houtoi/utopian-houtoi/houto-houtoi/houtoi-houto/utopian/utopian/utopiste/utopia/pipe dream/utopie/Utopie/utopi/utopio/utopia/utopia/utopie/utopia/utopia/utopie/utopia/ΟὟΤΟΊ/ΟΥΤΟΙ/ ? ἐν
EN IN ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? δυνατοῖς
dynatois loud-is/strong-is/dynato-is/is-dynato/loud/strong/possible/capability/possibility/ΔΥΝΑΤΟῖΣ/ strong-ynatois/fort-ynatois/dynato-ynatois/ynatois-dynato/strong/fort/puissant/costaud/stark/kräftig/forta/forta/forte/potente/potens/stiprus/silny/puternic/tare/possible/ΔΥΝΑΤΟῖΣ/ΔΥΝΑΤΟιΣ/ ? βοηθοῦντες
boethountes cry-thountes/boe-thountes//cry/ΒΟΗΘΟῦΝΤΕΣ/ assisted-decibel/assisted-ntes/boethou-ntes/ntes-boethou/assisted/ΒΟΗΘΟῦΝΤΕΣ/ΒΟΗΘΟυΝΤΕΣ/ ? ἐν
EN IN ? πολέμῳ
polemoi war-oi/war-oi/polem-oi/oi-polem/war/war/fight/hostile/martial/warlike/warrior/warlike/loophole/military/wage war/bellicose/polemarch/polemarch/warmonger/embrasure/ΠΟΛΈΜῼ/ war-polemoi/guerre-polemoi/polem-polemoi/polemoi-polem/war/guerre/krig/Krieg/מלחמה/milito/guerra/guerra/guerra/bellum/karas/krijg/háború/wojna/guerra/sota/ΠΟΛΈΜῼ/ΠΟΛΕΜΩ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame